Caldecott1940亞伯拉罕.林肯

 書,改變了他的一生;他,改變了全人類的命運。

 










 

Picture Yearling Books have been chosen especially to help
your children understand their everyday world better, and
introduce them to the worlds they have yet to meet. Illus-
trated by talented artists, the stories range from simple
concept books, to early read-together stories, to books for
new readers to read independently.
From the moment you as paren ts begm reading aloud to your
children, you and they are building toward success. Select
Picture Yearling Books, an important first step toward a life-
time of reading enJoyment.
ric Reilly Giff
EDITORIAL CONSULTANT
特別選擇了圖畫一歲書來幫助
您的孩子更了解他們的日常生活世界,並且
將他們帶入他們尚未見過的世界。插圖-
由才華橫溢的藝術家創作,故事範圍從簡單到
概念書、早期一起閱讀的故事、書籍
新讀者可以獨立閱讀。
從你作為父母開始向你的孩子大聲朗讀的那一刻起
孩子們,你們和他們正在走向成功。選擇
圖畫一歲書,邁向人生的重要第一步-
享受閱讀的時光。
里克·賴利·吉夫
編輯顧問
Deep in the wilderness down in Kentucky there
stood a cabin built of roughly hewnlogs• It was
a poor little cabin Of only one room. The Febru-
ary wind tore at the clumsy door and made it
rattle on its leather hinges, Just a glimmer Of
daylight sifted in through the Oiled deer hide
stretched across the single window frame• But
the flames flickered gaily on the hearth. In this
cabin lived a man named Thomas Lincoln with
his wife and his little daughter, Sally. And here
it was that his son, Abraham Lincoln, first saw
the world on a Sunday morning. It wasn 't much
of a house in which he was born, but it was Just
as good as most people had in Kentucky in 1809.
在肯塔基州的荒野深處
矗立著一間用粗木鑿成的小屋• 它是
一間簡陋的小木屋,只有一間房間。二月——
阿里·風撕開了那扇笨拙的門,成功了
皮革鉸鏈上嘎嘎作響,只是一絲
日光透過塗油的鹿皮照射進來
橫跨單一窗框•但是
壁爐裡的火焰歡快地閃爍著。在這個
小屋裡住著一個名叫湯瑪斯‧林肯的人
他的妻子和小女兒莎莉。還有這裡
他的兒子亞伯拉罕·林肯第一次看到
週日早上的世界。本來不多
他出生的房子,但只是
和 1809 年肯塔基州的大多數人一樣好。
"Abe is solemn like a little papoose' ” said the kinfolk who came to see him•
"He grows so fast Ⅰ can't keep him in shirts' ” said his father•
His mother spun and sewed. Just as fast as he outgrew the Old ones she had new
little linsey shirts ready for him• And she Played with him and watched him grow
while the father was busy tilling the fields• Often she took Abe to a spring nearby
and sat there in the shade singing little songs and psalms to him•
“阿部嚴肅得像個小教皇”,來看望他的親戚說。
“他長得太快了,我無法讓他穿襯衫”,他的父親說•
他的母親紡線和縫紉。他的成長速度與舊的一樣快,她也有了新的
為他準備了小亞麻襯衫• 她和他一起玩耍,看著他成長
當父親忙著耕田時,她常帶阿部到附近的泉水邊
坐在樹蔭下唱小歌和詩篇給他•
But the soil on the was meager, and the father grew tired of toiling with it.
' ' Ⅰ reckon we'll moving, ” he said, and he bought a farm on Knob Creek on
the other side of the hill. There Abe leamed to help on the rm , even before he
had his first pair of pants. He held the tools and he sat on the horse, and so Abe
and his father and the horse plowed the fields together. And when planting time
came his father strode in front, and Abe toddled behind him dropping seeds.
但地上的土壤很貧瘠,父親厭倦了耕種。
」 「我想我們會搬家,」他說,然後他在諾布溪買了一個農場。
山的另一邊。亞伯甚至在他之前就學會了在公司幫忙。
有了他的第一條褲子。他拿著工具,坐在馬上,所以阿部
他的父親和馬一起犁地。還有什麼時候種植的時間
他的父親大步走在前面,亞伯在他身後跌跌撞撞地撒著種子。
One day the father shot a buck in the woods, and from
the skin the mother made Abe a pair breeches. Abe
stood beside her, watching every stitch she sewed. He
felt very proud. Little children ran aboutnn shirts and
petticoats only, but now he would be a big boy in
breeches. And Abe put on his buckskin breeches, washed
his ( ℃ and hands in the brook, and went offto school
with his sister, Sally. The 八 d to school was two miles
long. On the way they met Other children who came
trotting down from the hills all about to the schoolhouse
in the valley. There they sat together, big and small,
reading and writing and reckoning aloud' all at onc
tune together. There was such a chatter that it could
be heard a long way off. But when Abc was six yea-ts
old he had learned both to read and write. After that
he didn't go much to school.
有一天,父親在樹林裡射殺了一隻雄鹿,
母親為阿部的皮做了一條馬褲。安倍
站在她旁邊,看著她縫的每一針。他
感到非常自豪。小朋友在襯衫上跑來跑去
只穿襯裙,但現在他已經是個大男孩了
馬褲。安倍穿上他洗過的鹿皮馬褲
他的(℃,雙手放在小溪里,然後去上學
和他的妹妹莎莉。到學校的路程是兩英里
長的。在路上他們遇到了其他來的孩子
從山上小跑步下來,一直到校舍
在山谷裡。他們坐在一起,大大小小的,
讀、寫、算同時進行
一起調。有這樣的喋喋不休,它可以
可以在很遠的地方聽到。但當 Abc 六歲的時候
他年紀大了,就學會了讀書和寫字。在那之後
他沒怎麼去學校。
Abe lived down in the valley,and upon the hill lived a
boy he played with Often. Between the valley and the
hill ran a brook, and across the brook there lay a log.
ne boys had to run over that 丨 to get together to
play. Oneday it had rained sohard thatthe brook ran
fast, and the log across it was slippery. With a big
splash Abe Ⅱ head first into the water. 盯 his friend
hadn't come lunnmg and h him out with a pole,
he would havedrowned.
Abe's father didn't like to have neighb01S too close by.
'It is time to move when you see the smoke of ) ℃ ur
neighbor's chimney," he said one day when Abc was
seven. "l reckon we'll moving.'
This time they traveled far,more than a hundred miles.
They rode and they walked and they ferried until they
left Kentucky and came Indiana, the new state.
There they borrowed a wagon and traveled on, right
into the wilderness. The ℃ ads became narrower and
rougher, the forest darker and denser. At last they
stopped in the midst the woods, a place called
Little Pigeon Creek. "Here we'll build our new home,'
said Abe's father.
阿貝住在山谷下面,山上住著一個
常和他一起玩的男孩。山谷與山谷之間
山上流過一條小溪,小溪對面有一根圓木。
男孩們必須碾過那個丨才能聚在一起
玩。有一天,雨下得很大,小溪流了
速度很快,上面的圓木很滑。帶著一個大
濺起安倍二世的頭先入水。 標記他的朋友
還來不及用一根桿子把他打出來,
他會被淹死的。
Abe 的父親不喜歡 neighb01S 太近。
'當你看到 ) ℃ 的煙霧時就該移動了
鄰居的煙囪,」有一天,當美國廣播公司 (Abc) 廣播時,他說。
七。 “我想我們要搬家了。”
這次他們走了很遠,足足有一百多里。
他們騎馬、步行、擺渡,直到
離開肯塔基州,來到新州印第安納州。
他們在那裡借了一輛馬車繼續前行,對吧
進入荒野。 ℃廣告變得更窄
更加粗糙,森林更加黑暗和茂密。最後他們
停在樹林中央,一個叫
小鴿子溪。 “我們將在這裡建造我們的新家,”
安倍的父親說。

That winter was long, but at last spring
was there · Then the distant neighbors
came to help them build a real cabin• It
had four walls, but no window or door•
They had to climb through a hole in the
wall to get in and out• Up under the roof
there was a loft where Abe was to sleep•
Slowly the wilderness changed into a
homestead. Often Abe and his family had
only corn and potatoes to eat, but when
hunting was good the father brought
game from the woods and Abe and Sally
found berries and honey. And once In a
long while the mother baked gingerbread•
One day his mother gave Abe three gin-
gerbread men all at once · He ran out un-
der a tree to eat them slowly, all by him-
self. But hardly had he nibbled at the first
one, when a fat little boy spotted h
“ Abe , gimme a man, ” the little boy said ·
Abe gave him the larger one · The boy
crammed the whole gingerbread into
his mouth, and before he had swal-
lowed it he said: "Abe, gimme the Other• ”
And Abe gave him the other one, too,
for he didn't know how to say no. "You
seem to like gingerbread men, ” was all
he said. "Abe, ” said the fat little boy,
' 'nobody ever loved gingerbread as much
as Ⅰ do and gets so little Of it. ” Slowly
Abe ate his one gingerbread man, and
wondered why the things he liked best
were always the hardest to get.
那年冬天很漫長,但去年春天
在那兒·然後是遠方的鄰居
來幫助他們建造一個真正的小屋• 它
有四面牆,但沒有門窗•
他們必須從一個洞裡爬過去
進出牆壁• 在屋頂下
有一間閣樓,阿部就睡在那裡•
慢慢地,荒野變成了一片
家園。安倍和他的家人經常
只能吃玉米和土豆,但是什麼時候
父親帶來的狩獵很好
樹林裡的遊戲以及安倍與莎莉
發現漿果和蜂蜜。並且一旦在一個
媽媽烤薑餅很久了•
有一天,他的母親給了安倍三杯杜松子酒——
土坯人一下子全都出來了·他跑了出去——
到一棵樹上慢慢地吃掉它們,全由他——
自己。但他一開始幾乎沒有咬過
一,當一個胖小男孩發現了
「阿貝,給我一個男人,」小男孩說·
安倍給了他更大的·男孩
把整個薑餅塞進去
他的嘴,在他吞下之前——
他低聲說:“安倍,給我另一個•”
阿部也給了他另一件,
因為他不知道如何說不。 「你
似乎喜歡薑餅人”
他說。 「阿貝,」胖小男孩說,
」 「沒有人如此喜愛薑餅
就像我所做的那樣,但得到的卻很少。 」 慢慢地
安倍吃了他的一個薑餅人,然後
想知道為什麼他最喜歡的東西
總是最難得到的。
He wanted to read and to study' but school was far
away, and he had to stay at home to help on the
The hard work made him big and husky' and he could
outrun and outwrestle all the Other boys Of his age
Even quicker than his legs ran his wit' so he became
leader all the boys who lived around Little Pigeon
Creek. Abe hadn't much time to Play' but sometimes
at night he and his friends stole out to a salt lick in the
woods. There they hid behind trees and watched the
shy deer licking the salt) 「 slabs• But Abe never went
hunting as Other boys and menfolk did' He 10vcd the
animals and wouldn't haml them.
For two happy years Abe and his family lived in the
home in the woods near wolves and grumbling bears
But When hc was nine a dangerous sickness came to the
wilderness, and his mother took sick and died. Then
the woods seemed gloomy and dark' and the days grew
long for Sally and Abe.
他想讀書、學習,但學校很遠
外出,他不得不留在家裡幫忙
艱苦的工作使他變得又大又壯”,他可以
超越同齡的所有其他男孩
他的智慧甚至比他的腿還快,所以他變成了
帶領所有住在小鴿子周圍的男孩
溪。安倍沒有太多時間玩,但有時
晚上,他和他的朋友們偷偷溜到鹽沼。
樹林。他們躲在樹後面,看著
害羞的鹿舔鹽)「石板•但是安倍從未去過
像其他男孩和男人一樣打獵'他 10vcd
動物,不會傷害它們。
安倍和他的家人在這棟房子裡度過了幸福的兩年
家在樹林裡,靠近狼和抱怨的熊
但是當他九歲的時候,一種危險的疾病降臨到了他的身上。
曠野裡,他的母親得病死了。然後
樹林顯得陰沉黑暗,日子一天天過去
渴望莎莉和安倍。
A year or so later their father went Off on a trip' 1d for
many weeks Abe and sally were left all alone• Then
one day a big wagon, drawn by four horses , stopped
in front of the cabin · Out Of the wagon J umped their
father and a kind, rosy-cheeked woman• She ran over
to Abe and Sally and hugged them to her bosom• She
had come to be their new mother•
大約一年後,他們的父親去旅行了 1d
許多周以來,阿部和莎莉都被單獨留下• 然後
有一天,一輛四匹馬拉著的大馬車停了下來。
在小屋前面·從馬車裡跳出來
父親和一位善良、臉色紅潤的女人•她跑了過來
給 Abe 和 Sally,並將他們擁抱在懷裡• 她
成為他們的新手媽媽•
The stepmother had brought her three children' and
all her household goods. They unloaded a chest' a table'
chairs, and feather beds pots and knives and forks and
spoons. SO smooth and fine was the furniture that Abe
could run his hands over it without getting splinters
his fingers. And the stepmother climbed up to the loft
where Abe slept. She threw out the leaves that had been
his bedding, and gave him a soft feather bed instead•
Then she put the father to work to make a real door' a
window, and a wooden floor for the cabin. She washed
and scrubbed the cabin 由 high and IOW' and took
charge Of the family right away•
繼母帶著她的三個孩子
她所有的家庭用品。他們卸下了一個箱子‘一張桌子’
椅子、羽毛床、鍋子、刀叉和
湯匙.安倍的家具是如此光滑和精緻
可以用手撫摸它而不會碎裂
他的手指。繼母爬上了閣樓
安倍睡覺的地方。她丟掉了原來的葉子
他的床上用品,並給了他一張柔軟的羽毛床•
然後她讓父親去做一扇真正的門
窗戶和小屋的木地板。她洗了
並用高和IOW擦洗了小屋並採取了
立即負責家庭•
"Let Abe have time to read, ” she said when she saw
how eager to leam he was• At night' after the Others
had gone to sleep, she let him lie by the fireplace and
study. In the flickering light he practised writing and
reading. He wrote with charcoal on a wooden shovel ,
and read the Bible, stories about George Washington ,
' 'Pilgrim's progress , ” and every Other book he could
get. Books were scarce in the wilderness , but Abe
didn 't mind walking twenty miles to borrow one•
「讓安倍有時間讀書吧,」她看到後說。
他是多麼渴望學習?
已經睡著了,她讓他躺在壁爐旁,
學習。在閃爍的燈光下,他練習寫作,
閱讀。他用木炭在木鏟上寫下:
並閱讀聖經,關於喬治華盛頓的故事,
」《天路歷程》以及他能找到的所有其他書籍
得到。荒野中書籍稀缺,但安倍
不介意步行二十英里去借一個•
Wien Abe grew too tired to read any more' he climbed up the pegs in the wall
to his loft. Before gomg to sleep he hid the book he had been reading in a
crack in the roofto keep it safe But once a storm came up in the night' when
Abe woke up his book was soaking wet spoiled• He had borrowed this book
from a rich famler, and for three long days Abe had to husk corn to pay for it•
"No one can beat Abe Lincoln at farm work, ” said the neighbors• It was 10 \ Ⅵ
for miles around how quick he was at splitting logs into fence rails• But when some-
one passed by, he would sit on the fence he had made and talk asking questions to
learn new things. Then the neighbors thought he was lazy• And when he walked
between the handles Of his plow reading a book' they thought he was queer•
維恩·阿貝(Wien Abe)太累了,無法再讀書了,他爬上了牆上的釘子
到他的閣樓。睡前,他把正在讀的書藏在一個櫃子裡。
屋頂上有裂縫,以確保安全,但有一次夜間暴風雨襲來,當
安倍醒來時他的書已經濕透了•他借了這本書
來自一個富有的農夫,在漫長的三天裡,安倍不得不剝玉米皮來支付費用•
鄰居說:「在幹農活方面,沒有人能打敗亞伯林肯」• 當時是 10 \ Ⅵ
大約數英里,他將原​​木劈成柵欄欄桿的速度有多快•但是當一些-
如果有人經過,他會坐在他所做的柵欄上,向他們提問
學習新事物。然後鄰居們認為他很懶•當他走路時
在他的犁柄之間讀一本書'他們認為他很奇怪•
Abe grew straight up into the air like a fir tree Long and thin he was' with
big hands and feet jutting out. His buckskin breeches were always too short
and too tight, and made blue circles on his legs where they squeezed him•
' ' Ⅰ can always wash your muddy footsteps from the floor' ” teased his step-
mother, "but keep your head clean, Abe, so you won't be leaving tracks along
my whitewashed ceiling. ” Abe grinned, scratched his head' and thought Of a joke•
When his stepmother went out for a while he took a little boy with muddy feet'
lifted him up and walked him like a fly across the ceiling• ''Abe' Ⅰ should thrash
you, ” said the stepmother when she came back• But she laughed at the joke in-
stead. And with a pail Of whitewash Abe made the ceiling white and clean agam •
阿部像一棵杉樹一樣筆直地長到空中,他又長又瘦。
伸出的大手和大腳。他的鹿皮馬褲總是太短
太緊了,在他的腿上被擠壓的地方出現了藍色的圓圈•
「我總是能洗掉你地板上的泥足」」他戲弄著他的腳步——
媽媽,「但是保持你的頭腦乾淨,Abe,這樣你就不會留下痕跡
我的粉刷過的天花板。 「 阿部咧嘴一笑,搔了搔頭,想到了一個笑話•
當他的繼母出去一段時間時,他帶著一個腳上沾滿泥巴的小男孩。
將他舉起並像蒼蠅一樣帶他穿過天花板•“Abe”我應該猛烈地毆打
你,」繼母回來後說。但她卻笑了這個笑話——
相反。阿部用一桶粉刷將天花板塗得潔白乾淨阿加姆•
Often for days at a time Abe stayed alone in the woods
chopping timber. Ⅱ was quiet in the forest, and he
had plenty time to think and dream. At mealtimes
he shared hisf with the squirrels, and in return they
had to listen tothe speeches he made up. The squirrels
blinked their small blown eyes, and the trees seemed to
sway and bow in agreement with what he said. He
made a poem for his sister Sally, and when she married
and left home, he read itatherwedding.
Abc also left home fora while to be a ferryman on the
Ohio River. 'Ille great Ohio River flowed by some
川 i from Little Pigeon Creek and it was there that
hemade his dollar. ' 八 、 ℃ elegant travelers gave him
a shiny half dollar each for rowrng them out to the
steamboat that lay anchored in midstream. But as he
stood there in his ferryboat, wondering that anyone
could pay much for little work, one of the coins
slipped out from between his fingers. Sadly Abe saw
halfofhis newwealth vanish in thedepths.
安倍經常獨自在樹林裡待上好​​幾天
砍伐木材。 Ⅱ 森林裡很安靜,他
有足夠的時間思考和夢想。用餐時
他與松鼠們分享了自己的食物,作為回報,松鼠們
不得不聽他編造的演講。松鼠們
眨著它們的小眼睛,樹木似乎
搖擺並鞠躬同意他所說的話。他
為他的妹妹莎莉寫了一首詩,當她結婚時
離開家後,他讀了這本書。
Abc 也離開家一段時間,到船上當擺渡人。
俄亥俄河。偉大的俄亥俄河流過一些
川我來自小鴿子溪,就在那裡
他賺到了錢。 ’八、℃優雅旅人贈予他
每人一個閃亮的半美元,用於將他們劃到
停泊在中流的汽船。但正如他
站在他的渡船上,想知道有人
可以付出很大的努力,其中一枚硬幣
從他指縫間滑了出來。安倍悲哀地看到
他的新財富有一半消失在深處。
But Abe hadn't much time to grieve over his 10 , too
many things happenedon the river• He looked' wide-
eyed at the boats, and listened to tales the outside
world. Then one day one Of the neighboring farmers
sent Abe himself out into the world• With a flatboat
loaded with hogs and com, the farmer's son and Abe
set offto go allthe way to NewOrleans to trade•
They drifted with their boat do 、 Ⅵ 1 the Ohio and into
the great Mississippi River• There Abe needed all his
strength and quick thinking to steer clear Ofthe many
dangers. paddle wheel steamers splashed up and down
theriversohardthatthewaterchurnedinafoamabout
them. Flatboats and keelboats and houseboats in strings
drifted into their path. Dangers lurked behind every
bend. Sandbms were washed up by the current and
straggling sucking up from the bottom' threat-
ened to pin the boat up in the air like a beetle• Along
the shoms river pirates lay in hiding' waiting for night-
fall to come.
但安倍也沒太多時間去哀悼他的十歲生日
河上發生了很多事情•他看起來很寬廣-
看著船隻,聽著外面的故事
世界。然後有一天,鄰近的農民
將安倍本人派遣到世界各地• 乘坐平底船
滿載著豬和玉米,農民的兒子和安倍
啟程一路前往新奧爾良進行貿易•
他們隨船漂流到俄亥俄州 Ⅵ 1
偉大的密西西比河• 在那裡,安倍需要他的一切
力量和敏捷的思維來避開眾多
危險。明輪蒸籠上下濺起水花
這條河很硬,水在周圍攪動泡沫
他們。平底船、龍骨船和船屋
飄進了他們的道路。每一次的背後都潛藏著危險
彎曲。 Sandbms被水流沖走並
掉隊從底部吸取教訓的威脅-
想要像甲蟲一樣把船釘在空中•沿著
肖姆斯河海盜躲起來等待夜晚——
跌倒即將到來。
One night, as Abe and his friend had made fast their
boat at the bank five vicious Pirates came sneaking on
board to rob them. But they hadn't counted on the
strength Of big Abe. He grabbed oar' fought them all
at once , and chased them far into the swamp · Abe
could never forget this night, for the rest Of his life he
had a white scar over his eyebrow.
一天晚上,當翻倍和他的朋友禁食時
岸邊的船有五個兇惡的海盜偷襲而來
登上去搶劫他們。但他們沒有想到
大安倍的實力。他抓起槳與他們戰鬥
立刻,把他們追進沼澤深處·阿部
他一生都無法忘記這個夜晚
他的眉毛上有一道白色疤痕。
The further south they drifted the more
Negro slaves they saw working in the
cotton fields. And when, at last' they
came to New O rleans , there were black
Slaves everywhere. Some were runmng
about with loads on their heads, Others
were led in chains through the streets to
be sold at slave markets. And Abe saw
how Negroes were trotted up and down
like horses to show that they were strong
and healthy. The Negro mothers were
weeping , for they never knew if they
would ever see their little black babies
agam when they were sold• Sometimes
the one who bought the mother would
refuse to take the children, and then they
would be sold to someone else and the
family would be broken up•
Abe Lincoln thought that was cruel' And
when the cargo and the flatboat were
sold , he was glad to go north again to his
Indiana home Where everyone was free•
越往南漂流得越多
他們看到在農場工作的黑人奴隸
棉花田。當,最後他們
來到紐奧良,有黑人
到處都是奴隸。有些正在運行
頭上頂著重擔,其他人
被鎖鏈帶過街道
被賣到奴隸市場。而阿部看到了
黑人是如何小跑上跑下的
像馬一樣表明它們很強壯
和健康的。黑人母親們是
哭泣,因為他們永遠不知道自己是否
會看到他們的小黑人嬰兒
出售時的阿甘•有時
買下母親的人會
拒絕帶孩子去,然後他們
會被賣給別人並且
家庭將會破裂•
亞伯林肯認為這很殘酷'並且
當貨物和平底船被
賣掉後,他很高興再次北上回到他的家鄉。
印第安納之家 每個人都是自由的•
There all the neighbors came to hear
him tell of his adventures out in the big
world. They never tired Of hearing about
the river pirates and slave markets•And
they all grinned broadly when he told
of the fortune teller who had said that
he, Abraham Lincoln, would one day be
President of the United States.
Abe 's father was listening to stories about
Illinois, the new prairie state , where folks
said the grass grew greener than anywhere
else.
鄰居都來聽了
他講述了他的冒險經歷
世界。他們從不厭倦聽到
河盜和奴隸市場•還有
當他告訴他們時,他們都笑了
說這句話的算命先生
他,亞伯拉罕·林肯,有一天會成為
美國總統。
安倍的父親正在聆聽有關的故事
伊利諾州,新的草原州,那裡的人們
說草比任何地方都綠
別的。
"l reckon we'll moving 罒 , ” he said day.
one early spring morning the Encolns set Off again', this
tune in a wagon huge that a seven yoke ox team
had pull it. e 、 、 s , for many mla-
fivesmoved with them. ency traveled 吅 for twowhole
wee through for and swamps and rolling prairie.
On long legs Abe 、 、 k in fi ℃ to peddle pins and
buttons, 、 len once awhile they pa a n
When they came to the Sangamon River in 川 inois
they liked the land, and put up a cabin. Abe split
mountains rails for fences. One thousand rails he
split for a neighbor ~ himselfapairofjeans. 111
was much work for a pair pants, but then his 亅 s
wet ℃ long, too, it took many yards ofcloth cover
t) And when spring came he said good-bye to his
father and his stepmother, put his belongings into a
bundle, threw it over his shoulder, Id ~ 0 into the
world to try his luck. For now he had reached twenty-
oneyears, and was fi ℃ e 0 ashe
「我想我們會搬家,」他白天說道。
一個早春的早晨,恩科恩夫婦再次出發',這
調上一輛比七軛牛隊還要大的馬車
已經拉它了。 e 、 、 s ,對於許多 MLA-
五人與他們一起移動。 ency 旅行吅 fortwowhole
穿過沼澤和起伏的大草原。
長腿安倍、、k在fi℃兜售銷釘和
按鈕、 、 len 偶爾他們會 pa a n
當他們來到川伊諾斯的桑加蒙河時
他們喜歡這片土地,並搭建了一間小屋。安倍分裂
用於圍欄的山欄桿。一千條鐵軌他
分給鄰居~他自己一條牛仔褲。 111
一條褲子需要花很多功夫,但後來他的
濕℃也長,花了好幾碼的布蓋
t) 當春天來臨時,他告別了他的
父親和繼母把他的東西放進了一個
捆綁,把它扔到肩膀上,Id ~ 0 進入
世界來試試他的運氣。現在他已經達到了二十——
一年了,當時是 fi ℃ e 0 灰
A little further down the Sangamon River lay the village Of New Salem• It had
only a few dozen houses, but even Chicago did not have more at that
There were several stores in New Salem, and a man named Offut was planning
to open a new one, On one Of his trips up the river O 吐 met tall Abe' and
hired him as clerk in the store he was going to open•
But first he sent him down to New Orleans with goods to sell• Abe built a flat-
boat himself, and drifted down the Sangamon River• But OffNew Salem a miller
had built a dam across the river, and on this milldam the flatboat stuck' All the
people Of the village stood on the bank and waited to see the flatboat sink• But
Abe bored a hole the boat and tipped it so the water could flow out' and
slowly the flatboat slid over the clam• 「 men he put a wedge in the hole' and
drifted on down the river. There was a mighty smart fellow' everyone said'
桑加蒙河 (Sangamon River) 下游不遠處就是新塞勒姆 (New Salem) 村• 它有
只有幾十棟房子,但即使是芝加哥也沒有更多的房子
新塞勒姆有幾家商店,一個名叫奧夫特的人正在計劃
開一個新的,在他沿河而上的一次旅行中,O吐遇到了高個子安倍'並且
僱用他擔任他要開的商店的店員•
但首先他派他帶著貨物去新奧爾良出售。
自己划船,沿著桑加蒙河順流而下• 但在新塞勒姆的磨坊主那裡
河對岸蓋了一座水壩,平底船就停在這個水壩上。
村裡的人站在岸邊等著看平底船沉沒•但是
安倍在船上鑽了一個洞並將其傾斜,以便水可以流出”
平底船慢慢地滑過蛤蜊“夥計們,他在洞裡放了一個楔子”,然後
順流而下。大家都說,有個非常聰明的傢伙
O 忒 went around braggmg and betting that his huge new clerk was not only
smart enough to outwit them all, but so strong that he could outrun, outJurnp,
and outfight any man in the county. So when Abe came back to New Salem all
the strong boys were struttlng about like cocks, eager to measure their strength
against his• And Abe had to make good Offut's words. He wrestled with the
strongest and toughest Of them all, and threw them to the ground. Then the
beaten boy and all the people cheered and said Abe was the strongest man in
the county. From that day they accepted him as one of them. They loved his
funny ways and jokes. And they nicknamed him Honest Abe. Once he charged
a woman six and a quarter cents too much, and he walked three miles to catch
up With her and pay her back.
O 忒到處吹牛,打賭他的新大職員不只是
夠聰明,可以智取他們所有人,但也夠強大,可以超越、超越Jurnp,
並擊敗縣內的任何人。所以當安倍回到新塞勒姆時
強壯的男孩們像公雞一樣昂首闊步,渴望衡量自己的力量
反對他的•安倍必須兌現奧夫特的話。他與
他們之中最強大、最堅韌的人,把他們扔到了地上。然後
被打的男孩全場歡呼並稱安倍是最強的男人
縣。從那天起,他們就接受他為他們中的一員。他們愛他的
有趣的方式和笑話。他們給他取了個綽號「誠實的亞伯」。一旦他衝鋒
一個女人六又四分之一美分太多了,他走了三英里才能趕上
和她在一起並回報她。
But Abe's honesty wasn't enough to keep Offut's store
going. e debts grew bigger and bigger' and one
morning O was gone• There stood Abe without a
job. But just then the men Of New Salem were called
to war, for an Indian chief, Black Hawk, had come
back to Illinois with his warriors. His tribe had sold the
land to the "paleface, ” but Black Hawk said: ''Man-
ee-do, the great spirit, gave us the land' it couldn't be
sold. ” "Sold is sold, ” said the people Of Illinois, and
went to war to chase the Indians out.
但 Abe 的誠實不足以保住 Offut 的商店
去。 e 債務變得越來越大”
早上 O 走了• Abe 站在那裡,沒有
工作。但就在那時,新塞勒姆的人被稱為
戰爭,因為印地安酋長黑鷹來了
和他的戰士們一起回到伊利諾州。他的部落賣掉了
降落到“白臉”,但黑鷹說:“夥計——
ee-do,偉大的靈魂,給了我們這片土地,這是不可能的
賣。 」 「賣了就是賣了,」伊利諾州人民說,
為了趕走印第安人而發動戰爭。
Abe Lincoln went to war as a captain. For the man
from each village who had the longest row Ofmen lined
up behind him was elected captain. And twice as many
men lined up behind Abe as behind his rival•
But his soldiers had never taken orders from any man
before, and Captain Abe Lincoln struggled hard to
make them obey him. That was all the fighting he had'
For Black Hawk and his warriors fled before the sol-
diers. One day a peaceful Old Indian came walking
into camp. The soldiers were angry and wanted to kill
him, but Abe said, "Anyone who touches him must
fight me first. ” Because Abe was the strongest, they
had to obey.
Soon after that Black Hawk was taken prisoner, and
The Indian War was over.
亞伯·林肯作為上尉參加了戰爭。對於男人來說
來自排著最長一排的人的每個村莊
在他身後被選為隊長。並且是兩倍
人們在安倍身後排成一排,就像在他的競爭對手身後一樣•
但他的士兵從來沒有聽從任何人的命令
之前,亞伯林肯船長努力奮鬥
使他們服從他。這就是他所有的戰鬥”
因為黑鷹和他的戰士們在太陽到來之前就逃跑了——
迪爾斯。有一天,一位安靜的老印第安人走過來
進入營地。士兵們憤怒了,想要殺人
但亞伯說:「任何觸摸他的人都必須
先和我戰鬥吧。 」 因為安倍是最強的,所以他們
必須服從。
不久後黑鷹被俘,
印度戰爭結束了。
Abe went back to New Salem' and he
and another young man named Berry
decided to open a store Of their own.
Bothwere poor, butAbe's word was good
as gold, so they borrowed the money'
bought the goods' and started to trade•
Very soon Abe's friends were saying he
was too clever to stand behind the counter
all day long. He should go around mak-
ing speeches so the people would elect
him to go to the capital Of Illinois•
安倍回到新塞勒姆,他
還有另一個名叫貝瑞的年輕人
決定自己開一家店。
兩人都很窮,但安倍的話很好
作為黃金,所以他們借了錢”
購買了商品並開始交易•
很快安倍的朋友就說他
太聰明了,無法站在櫃檯後面
整天。他應該四處走走——
發表演說以便人民選舉
他要去伊利諾州首府•
Abe thought this a very good idea. So he
began going about making speeches and
joking with the people. When he had
mounted a tree stump he started : “ Ⅰ
am humble Abraham Lincoln. ” And the
people liked what he said and his funny
ways, and they elected him. Every spring
he went to the capital. The rest ofthe year
he took care ofhis store; but all the
he wanted to study to become a lawyer.
And it happened that one day as he was
standing in his Store' a covered wagon
stopped at the door and a stranger came
in with a barrel of Old stuff he wanted to
sell. Abe had no need Of the barrel' but
he bought it for half a dollar to help the
man. And when he opened the barrel he
found at the bottom the book he needed
to study law. From then on Abe lay
most Of the time on the counter and
studied the book. And the schoolmaster
helped him with grammar and English•
安倍認為這是一個非常好的主意。所以他
開始發表演講並
與人開玩笑。當他有
他開始爬上一個樹樁:「Ⅰ
我是謙虛的亞伯拉罕·林肯。 」還有
人們喜歡他所說的話和他的幽默
他們選了他。每年春天
他去了首都。今年剩下的時間
他打理他的商店;但所有的
他想學習成為一名律師。
有一天,他就像
站在他的商店裡,一輛有蓋的馬車
停在門口,一個陌生人來了
裝著一桶他想要的舊東西
賣。安倍不需要桶」但是
他花了半美元買了它來幫助
男人。當他打開桶子時
在底部找到了他需要的書
學習法律。從此安倍就躺下了
大部分時間都在櫃檯上
研究了這本書。還有校長
幫助他學習文法和英語•
In the meantime Berry took care of the store. But
stead of selling the goods, he ate and drank the whole
day long, and at last he died. There was Abe with all
the debts. It was more than a thousand dollars he owed.
His store was taken away from him and all that he
owned was sold at an auction.
Abe's father had taught him: “ you make a bad bar-
gain, hug it all the tighter. ” SO instead ofrunning away
Abe stayed and toiled to pay back all the debts.
His friends believed in him, and most of all a girl, whose
name was Ann Rutledge. She was sure he would ~
come a great man some day, if he would Just go on
with his studies. And then they would married, Id
be happy ever after.
同時,貝裡負責打理這家店。但
他沒有賣掉貨物,而是把所有的東西都吃了、喝了。
整整一天,他終於死了。安倍和所有人一起
債務。他欠下的錢有一千多塊。
他的商店和他所有的東西都被拿走了
所擁有的已在拍賣會上出售。
安倍的父親曾教導他:「你做的酒吧很糟糕——
收穫,把它抱得更緊。 」 所以而不是逃跑
安倍留下來,努力償還所有債務。
他的朋友相信他,尤其是一個女孩,她的
名字叫安·拉特利奇。她確信他會~
有一天他會成為一個偉大的人,如果他願意繼續下去的話
和他的學業。然後他們就結婚了,我
從此幸福快樂。
But one day Ann Rutledge took sick and nothing could
be done to save her life. From that day on it was as if
there were two Abes. The one was gay and Ⅱ Of
funny stories, the other was sad Id sorrowful that
no one dared to approach him. But he did his work and
finished his studies, and one morning he took leave of
his friends in New Salem. He borrowed a horse, and
sad and penniless he rode Off to Springfield, the capital
ofIllinois, to become a lawyer.
但有一天安·拉特利奇生病了,沒有什麼可以
來拯救她的生命。從那天起就好像
有兩個安倍晉三。一個是同性戀,第二個
有趣的故事,另一個是悲傷的我會悲傷
沒有人敢靠近他。但他做了他的工作並且
完成了學業,有一天早上他向學校告別
他在新塞勒姆的朋友們。他借了一匹馬,
悲傷而身無分文的他騎馬前往首府斯普林菲爾德
伊利諾州,成為律師。
In Springfield he hitched up his horse on the main
square and went into the store ofJoshua Speed to ask
the price Of bedding. “ Ⅰ have no money' but if Ⅰ suc-
ceed I'll pay you back, ” he said to speed• But S
felt sorry for sad-faced Abe and told him to take his
things upstairs and share his own bed for nothing•
From that time on, Joshua speed was Abe Lincoln's
best friend. He took him to the homes Of all his elegant
friends. And Abe bought himself store clothes' put a
stovepipe hat on his head' and by by the country
lad was changed into a well-known laver•
在斯普林菲爾德,他把馬拴在主幹道上
廣場,走進Joshua Speed的商店詢問
床上用品的價格。 「我沒有錢」但如果我成功-
「我會還錢給你,」他對速度說•但是S
為一臉悲傷的安倍感到難過,並告訴他拿走他的
樓上的東西,免費共用他自己的床•
從那時起,約書亞速度就是亞伯林肯了
最好的朋友。他帶他去了他所有優雅的人的家
朋友們。安倍給自己買了商店的衣服'放了一件
頭上戴著瘦腿帽,在鄉下
小伙子變成了著名的紫菜•
From the prairie all around people came to ask his ad-
vice, for they knew he would be fair and square• And
the people in Springfield began to say that the two
cleverest men In town were awkward Abraham Lin-
coln and stylish Judge Douglas• e one was fat
small, the Other was lean and tall• And they both
courted Mary Todd, a lady from Kentucky• She was
dainty and witty, with a tongue so sharp that few peo-
ple but Abe could tongue-tie her•
草原上到處都是人來詢問他的廣告——
罪惡,因為他們知道他會公平公正•並且
斯普林菲爾德的人們開始說這兩個人
鎮上最聰明的人都是笨拙的亞伯拉罕·林——
道格拉斯法官· 時尚而時尚,其中一個很胖
個子小,另一個又瘦又高• 他們倆
向來自肯塔基州的女士瑪麗·托德求愛• 她是
優雅而機智,舌頭如此鋒利,以至於很少有人
可能,但安倍可以讓她舌頭打結•
Little Miss Todd liked the tall Abe Lincoln' but she
likedJudge Douglas too• He was elegant and important
and Mary was as proud as she was witty• She had great
plans for her future•
"The man Ⅰ am going to marry will be president Of
the country ” she said.
小托德小姐喜歡高個子的亞伯林肯,但她
也喜歡道格拉斯法官•他優雅又重要
瑪麗很自豪,也很機智•她有很棒的經歷
對她的未來的計劃•
「我要結婚的男人將成為總統
國家”她說。
It took her a long while to make up her mind which
one of her suitors to choose, for they were both very
clever men. At last she chose Abe, and they were mar-
ried. They did not have much to begin with' for Abe
had debts which he had to pay back• But Mary saved
and helped him. They paid Off the debts' then they
bought a house Of their 0 丶 Ⅵ It was different 丘 n
Abe's Old home. It was painted white and had green
shutters. There were many rooms with stylish furniture'
lacy curtains, and plushy carpets•
In a few years they had three noisy little boys'
who crawled all over long Abe when he lay reading
on the soft carpet in the parlor•
她花了很長時間才下定決心
她可以選擇一位追求者,因為他們都非常優秀
聰明的人。最後她選擇了安倍,他們就這樣——
里德。對安倍晉三來說,他們一開始並沒有太多的東西
他必須償還債務•但瑪麗救了
並幫助了他。他們還清了債務然後他們
買了房子 0 丶 Ⅵ 不一樣 丘 n
安倍的舊居。它被漆成白色並有綠色
百葉窗。有很多房間都有時尚的家具”
蕾絲窗簾和毛絨地毯•
幾年後,他們有了三個吵鬧的小男孩
當安倍躺著看書的時候,他爬滿了他的全身
在客廳柔軟的地毯上•
His wife did not like him to lie on the floor' nor to open the door 、
when the doorbell rang• Those were wilderness manners' she said• He should sit on
a chair when he read and send the maid to the door• For now he was
Important man; all ℃ r Illinois' people were talking about what and
honest man he was.
But it wasn't easy for anyone to change the ways Of Abraham He
milked his own cow, tended his horse' and was a friend Of all the children in
town. He was never too tired or busy to Play and tojoke with thern•
One evcmng some Of his little friends tied a string across the sfreet' so high
up that evewone in town could pass under it but tall Abe Lincoln with
stove-pipe hat• Off flew the hat' and papers scattered in all direcfions• For
instead of using a bag' Abe always stuffed his tall hat bills and notes
and important papers Abe stooped to gather them theboys ran out from
their hiding places and threw themselves upon hirn• Abe never lost temper
with them. He laughed at their pranks• He had been full pranks himself'
when he was little.
他的妻子不喜歡他躺在地板上,也不喜歡開門、
當門鈴響起時•那是荒野禮儀'她說•他應該坐在上面
當他讀書並將女僕送到門口時,他坐在椅子上•現在他是
重要的人;所有伊利諾伊州的人們都在談論什麼和
他是個誠實的人。
但要改變亞伯拉罕的生活方式並不容易
他擠自己的牛,照顧他的馬,並且是所有孩子的朋友
鎮。他從來不會因為太累或太忙而無法與他們玩耍和開玩笑•
據說他的一些小朋友在繩子上綁了一條繩子,那麼高
城裡的每個人都可以從它下面經過,但高大的亞伯·林肯
煙鬥帽• 帽子飛走了,文件散落到各個方向• 對於
安倍總是塞滿高帽子鈔票和紙幣,而不是用袋子
安倍彎腰收集那些男孩們從裡面跑出來的重要文件
他們的藏身之處並撲向他•安倍從不發脾氣
和他們在一起。他嘲笑他們的惡作劇•他自己也一直在惡作劇”
當他還小的時候。
Many months each year Abe spent driving from courthouse to courthouse out on
the prame. One evening, as he drove along a one-track prairie road, huddled
up in his shawl, he met a husky fellow in a buggy. They both knew that the
one who pulled aside risked getting stuck in the mud.
"Give way, ” cried Abe.
"Give way yourself, ” cried the Other man.
Slowly Abe rose from his seat. "I'll tell you what Ⅰ Ⅲ do if you don't give way,
he shouted in a terrible voice.
And he rose higher and higher, till he looked like a giant against the setting sun.
"Don't ℃ w any higher, ” pleaded the husky fellow, and drove right into the mud.
As Abe drove by, the man asked in a timid voice:
'V%at is it you would have done? ”
“ Ⅰ would have given way myself, ” chuckled Abe as he helped the man.
The stranger laughed—as the whole prairie laughed—even the judges had to
laugh when Abe joked.
每年安倍晉三都會花好幾個月開車從一個法院到另一個法院
普拉梅。一天晚上,當他沿著草原單行道行駛時,他擠作一團
他披著披肩,遇見了一輛馬車裡的一個身材魁梧的傢伙。他們都知道,
如果你把車拉到一邊,就有可能被困在泥巴裡。
「讓路,」阿貝喊道。
「你自己讓路,」另一個人喊道。
阿部慢慢地從座位上站起來。 「我會告訴你,如果你不讓步,我會做什麼,
他用可怕的聲音喊道。
他越升越高,直到在夕陽的映照下,他看起來就像巨人。
「不要再高了,」哈士奇懇求道,然後直接把車開進了泥巴裡。
當阿部開車經過時,那人用膽怯的聲音問:
'V%at你會這麼做嗎? 」
「我自己也會讓路的,」亞伯一邊笑著一邊幫助那個人。
陌生人笑了——整個草原都笑了——就連評審也跟著笑了
安倍開玩笑時笑。
''Abe, you can even make cat laugh, ” everyone said.
The years passed and people began to call h Old Abe. He still did not change.
When the people of Illinois sent him to Congress, he walked up Capitol Hill
in Washington with his pack of books in a red handkerchief slung over his
shoulder. He was himself and did not care or even notice if people smiled.
After his term in Congress was over he came home agam to Springfield and
hitched his horse to his buggy before rattled out over the prairie to
faraway courthouses. There he sat with his feet on the table and seemed to
asleep. But when his turn came he stretched himself into shape, ruffed his hair
and took off his coat and necktie. Then he began to speak, and everyone
listened. There wasn't a man on the wide prairie who hadn't heard of Old Abe.
「安倍,你甚至可以讓貓發笑,」每個人都說。
歲月流逝,人們開始稱他為「老阿部」。他依然沒有改變。
當伊利諾伊州人民把他送到國會時,他走上國會山莊
在華盛頓,他的身上掛著一包著紅手帕的書
肩膀。他就是他自己,不在乎甚至注意到人們是否微笑。
國會任期結束後,他再次回到斯普林菲爾德的家,
他把馬拴在馬車上,然後嘎嘎地駛過草原,去往
遙遠的法院。他坐在那裡,雙腳擱在桌子上,似乎
睡著了。但輪到他的時​​候,他伸了個懶腰,弄亂了頭髮
並脫下外套和領帶。然後他開始講話,大家
聽了。廣闊的草原上沒有一個人不知道老亞伯的名字。
For fifteen years Abe Lincoln was too busy a lawyer
to have time for politics. It seemed as if Mary after all
hadn't married a man who would president. It was
Judge Douglas who had become a great politician.
All this time there was a great quarrel between the
States of the South and the States of the North.
"It is wrong to have slaves, ” said the Northerners; "let
the black slaves go.
亞伯林肯十五年來一直忙於當律師
有時間參與政治。看來瑪麗畢竟
沒有嫁給會當總統的男人。原來是
道格拉斯法官已成為一位偉大的政治家。
一直以來,雙方之間發生了一場激烈的爭吵。
南方各州和北方各州。
北方人說:「擁有奴隸是錯的;讓
黑人奴隸走了。
''Slaves they are and slaves they shall remain ! ” cried
the Southerners, and they talked ofleaving the United
States and running their part Of the u»untry 51e
Judge Douglas traveled thrxjugh Illinois making
speeches. He said: "Let each state decide for i
whether it wants slavery or not." This amused Abra-
ham Lincoln. He s ( up and said: "All men ℃
created free and equal." There must the m fire-
dor in the United S , he for houæ
divided against it cannot stand." And wherever
Douglas made a speech, Lincoln made a “ : h
againstwhat hesaid.
From afar people ℃ am over dusty roads to hear the
two ke ofthe state.Judge Douglas was elect«l
senator Illinois, but Old Abe's fame spread
over the United States.
“他們是奴隸,而且將永遠是奴隸!” 」喊道
南方人,他們談到離開曼聯
51e 國家和運作自己的國家部分
道格拉斯法官遊歷伊利諾州
演講。他說:「讓各州自行決定
不管它是否想要奴隸制。
火腿林肯。他(站起來說:「所有男人℃
創造自由和平等。
dor在美國,他代表houæ
分裂反對它是站不住腳的。
道格拉斯發表演講,林肯發表“:h
反對他所說的。
來自遠方的人們℃在塵土飛揚的道路上聽到
道格拉斯法官當選為國家兩克
伊利諾州參議員,但老安倍的名聲遠播
超過美國。
Everywhere people began to wonder if Lincoln wasn't
the man to keep the United states together• From the
big towns in the East important men traveled to see
h 1 asked if he would willing to let the people
vote for him as President• Abraham Lincoln thought it
over for a long time• It was so friendly and peaceful on
the prairie in Illinois•
But all over the North people cried: ''We want Honest
Old A . ” And at last he said yes•
Late one evening Lincoln got the message that he had
been elected President Of the United States• He went
home to his wife, and said: ''Mary' we are elected•
各地的人們開始懷疑林肯是否不是
讓美國團結在一起的人• 來自
東方大城鎮重要人物曾前往參觀
h 1 問他願不願意讓人
投票給他當總統•亞伯拉罕·林肯認為
很長一段時間了•那天是那麼的友好和平靜
伊利諾州的大草原•
但整個北方的人們都在呼喊:“我們要誠實”
老A。 」 最後他說是的•
一天深夜,林肯收到消息說他已經
當選美國總統• 他去了
回到他妻子的家,並說:「瑪麗」我們當選了•
And Mary rejoiced. Her dream had come true•
Abe sold his horse buggy COW' and made
ready to leave his home• And he grew a beard on
his chin. He knew he wasn't handsome' and he thought
a beard might make him 100k nicer•
On a drizzling morning he tied up his trunks• he
went to the train at the station• He looked at the dear
and homey faces Ofhis prairie friends who had come
bid him good-bye• He was sad that he had to go' but
the people Ofhis country had called him•
“ Ⅰ bid you all an affectionate farewell' ” said Lincoln•
"Farewell, farewell, ” cried all his friends•
And with his wife and his boys Abraham Lincoln trav-
eled to the White House in Washington•
瑪麗很高興。她的夢想成真了•
安倍賣掉了他的馬車“COW”並做了
準備離開他的家•他留起了鬍子
他的下巴。他知道自己不帥,他想
鬍子可能會讓他變得更好十萬•
在一個下著毛毛雨的早晨,他綁起了褲衩•他
去火車站搭火車•他看著親愛的
和他來的草原朋友們溫馨的臉孔
向他告別•他很難過他必須離開'但是
他的國家的人民稱他為•
「我向你們大家深情地告別」林肯•說道
「永別了,永別了,」他所有的朋友都哭著•
亞伯拉罕·林肯與他的妻子和孩子們一起旅行——
前往華盛頓白宮•
Now Abraham Lincoln was master of
the White House , But he was President
Of only part Of the United States• For
the Southern States had taken down the
Star-Spangled Banner and raised the
flag Of the Confederacy in its stead• Sad
and silent, Lincoln gazed through his
spyglass at the Confederate flag that
fluttered in the wind on the Other side Of
the Potomac River in Virginia• He pon-
dered how to get the Southern States
back into the Union. He needed quiet
to think what to do. But from mornin
till night the White House was crowd
with people seeking his help. Lincoln
wanted to listen to them all, but th
days were too short. He grew hagg
and careworn, and scarcely had time
eat and to sleep. His servants at last pu
up a screen across the hall so Lincoln
could pass unseen. But he was SO ta
that the top Of his head showed above
the screen when he tiptoed from room
to room, and SO gave him away to the
visitors. Then he locked himself in his
office with the men in the Cabinet, who
were helping him with the government.
NO man ever loved peace more than
Abraham Lincoln. But he firmly be-
lieved that his country could be great
and strong only as long as all the states
were united as one country. The Union
must saved.  
現在亞伯拉罕·林肯是
白宮,但他是總統
僅美國部分地區• 對於
南方各州已經取消了
星條旗永不落,高舉
取而代之的是邦聯旗幟• 悲傷
林肯沉默地凝視著他的眼睛
在邦聯旗幟上的望遠鏡
在彼岸的風中飄揚
弗吉尼亞州的波托馬克河• He pon-
知道如何到達南部各州
回到聯盟。他需要安靜
思考該做什麼。但從早上開始
直到晚上白宮都擠滿了人
與尋求祂幫助的人。林肯
想聽聽他們所有人的聲音,但是
日子太短了。他長大了
疲憊不堪,幾乎沒有時間
吃飯和睡覺。他的僕人們終於pu
大廳對面有一個屏幕,所以林肯
可能會被忽視。但他太棒了
他的頭頂顯示在上面
當他躡手躡腳地走出房間時的螢幕
到房間,所以把他交給了
訪客。然後他把自己關在自己的房間裡
與內閣成員一起辦公室,他們
正在幫助他與政府打交道。
沒有人比誰更愛和平
亞伯拉罕·林肯。但他堅定地——
相信他的國家會偉大
只要所有國家都強大
統一為一個國家。聯盟
必須保存。
With a heavy heart Lincoln called sol-
diers from the Northern States and sent
them to war against the Southerners to
force them back into the Union.
The Civil War had begun.
At first his generals and the men in his
Cabinet all thought they were much
WISer than Abraham Lincoln who came
from the wilderness. Lincoln J ust let them
think so. He listened politely to their
advices, but he did what he felt was best
for the people. 'Have you heard the story
of the monkey who wanted a longer
tail ? ” he said to his generals, when they
asked for ever more honor and power.
''Once upon a time there was a tribe of
monkeys that was going to war. The
biggest and strongest Of them was made
their leader. But he didn 't think his tail
was grand and long enough. If he was
to lead them to victory his tail must
longer, he said. And so the monkeys  
began to add to it with pieces Of tail. But
the longer they made it, the longer tail
the monkey chief wanted. The tail 一
came longer and longer—in scrolls and
coils it lay all over the floor. At last it
grew so long that it filled the room
clear to the ceiling, and there sat the
monkey leader, so entangled in tail that
he couldn 't move any more.
Thus everyone would fare, who wanted
too much, meant President Lincoln.
林肯心情沉重地打電話給索爾——
來自北方各州的死者並發送
他們與南方人作戰
迫使他們重返聯邦。
內戰開始了。
起初,他的將軍和手下的人
內閣都認為他們很多
比來的亞伯拉罕·林肯更聰明
來自荒野。林肯就讓他們
這麼認為。他禮貌地聽著他們的講話
建議,但他做了他認為最好的事情
為了人民。 '你聽過這個故事嗎
想要更長的猴子
尾巴 ? 」他對他的將軍們說,當他們
要求更多的榮譽和權力。
「從前,有一個部落
即將參加戰爭的猴子。這
其中最大和最強的被製造出來
他們的領袖。但他沒想到他的尾巴
足夠宏偉、足夠長久。如果他是
為了帶領他們走向勝利,他的尾巴必須
更長,他說。所以猴子們
開始添加尾巴碎片。但
他們做的時間越長,尾巴就越長
猴首領想要。尾巴一
越來越長——在捲軸和
地板上到處都是線圈。最後它
長得很長,填滿了整個房間
一直到天花板,那裡坐著
猴子首領,尾巴糾纏得很厲害
他不能再動了。
這樣每個人都會付出代價,誰想要
太多了,指的是林肯總統。
The soldiers all loved their long, gangling President
and his little son, Tad, who often rode at his side. For
. Lincoln used to send d along with his father to
make him take better care ofhimself.
Lincoln was father and friend to all the soldiers. They
could go to him with their troubles, and he was never
too busy to tell a story or laugh at a joke. One day
when he was reviewing the troops, one Of the generals
gave him a wild home to ride. But Abe L was
old ranger who knew how to keep in the saddle. He
raced up and down the field, without even losing his
hat. And the soldiers cheered till they were hoarse.
士兵都喜歡他們又長又瘦的總統
還有他的小兒子泰德,他常常騎在他身邊。為了
。林肯曾經派他和他的父親一起去
讓他更好地照顧自己。
林肯是所有士兵的父親和朋友。他們
可以向他傾訴煩惱,而他卻從來不
太忙了,沒時間講故事或開懷大笑。一天
當他檢閱部隊時,一位將軍
給了他一個狂野的家可以騎。但 Abe L 是
老遊俠知道如何保持在馬鞍上。他
在球場上跑來跑去,甚至沒有失去他的
帽子。士兵們歡呼雀躍,歡呼雀躍。
"We are coming, Father Abraharn, four hundred
thousand strong, ” they answered from all the Northem
States, when Lincoln called for more soldiers.
And Lincoln helped them and grieved over those that
Ⅱ on the battlefields as though they were his own
sons. It was in memory of o men who had fallen at
Gettysburg that he made his most famous speech, the
Gettysburg Address.
「我們來了,亞伯拉罕神父,四百
一千名強者,」他們從整個北方回答
當林肯號召更多士兵。
林肯幫助了他們,並為那些
Ⅱ 戰場如己家
兒子們。這是為了紀念那些在
他在葛底斯堡發表了他最著名的演講
葛底斯堡地址。
He i to make friends with the Southern States, and
offered to buy the slaves' freedom, instead of using the
money for war. But the South wouldn't listen to him.
So on New Year's Day in 1863 Lincoln solemnly
signed a paper that made the slaves free forever• It was
called the Emancipation Proclamation.
The Southerners fought on, although they had less and
less to eat, and had hardly any shoes to put on their
feet. For several years Lincoln sought all over the North
for a general who could end the war. Atlast he found
General Grant. He was straightforward and brave, and
did not waste his timeJust talkmg and writing.
他要與南方各州交朋友,並且
提出購買奴隸的自由,而不是使用
戰爭的錢。但南方不聽他的。
因此,在 1863 年的元旦,林肯莊嚴地
簽署了一份讓奴隸永遠獲得自由的文件?
稱為《解放黑奴宣言》。
南方人繼續戰鬥,儘管他們擁有的更少
吃的東西越來越少,幾乎沒有鞋子穿
腳。幾年來,林肯一直在北方各地尋找
一位能夠結束戰爭的將軍。最後他發現
格蘭特將軍。他為人正直、勇敢,
沒有浪費時間只是說話和寫作。
"Canyoumakean endto thewar," ask Inco 恥 ,
“ givemesoldiersenoughlwill, ” ~ G 甿
Once more Lincoln called for ie , and again m 1
came from allovertheNorth. And Grantdidas hehad
promised. He forced the Southern i t Rich -
mond,the capital Ofthe Confederacy. Four years after
the Civil War had begun the Star-Spangled Banner
wavedoverVirginia again.
next day President Lincoln walked into the ~
holding little Tad by the hand. An Old Negro recog-
nized the | , thin man with the Ⅱ stove-pipe ~
"Here is our 、 ur , ” he cried, and threw himself at
Lincoln's feet. And suddenly was surrounded
by Negroes, weeping and rejoicing
"Glory, glory hallelujah.'
「你能結束戰爭嗎?」因科恥問,
「給我士兵足夠的意志,」〜G 蟑螂
林肯再次呼籲 ie ,並再次呼籲 m 1
來自北方各地。格蘭迪達斯他也曾
答應了。他迫使南方富人——
蒙德,邦聯首都。四年後
內戰開始了星條旗永不落
再次向維吉尼亞揮手。
第二天林肯總統走進了~
牽著小泰德的手。一位老黑人認出來——
尼化了| 、瘦子Ⅱ瘦腿神器~
「這是我們的、你的,」他喊道,撲向
林肯的腳。突然就被包圍了
黑人一邊哭泣一邊歡欣鼓舞
“榮耀,榮耀哈利路亞。”
TheCivilWar had come to an end. Theslaves
w 口 ℃ , and theUnion was saved- 丩 ) -
ple in the Northern States w to make the
Southerners pay for the four terrible years Of
war. But Lincoln said they should received
back into the Union fivith malice towards
none, with charity to all•" He felt like the
fatherofa greatflockofchildren. Somehadrun
away, but 、 、 re now returning to their h ~ .
He stood on a balcony the White House'
lookingout overthe cheeringpeoplewhocried:
"Speak, Father Abraham." Abraham Lincoln
didn't answer with words. But he made the
band play "Dixie, ” the favorite song Of the
Southerners, which had not been heard
Washington since the Civil War began• ' I 五
hesatdown on his rockingchairto res 乚
He had done what he ou do. He had held
together the great nation brought forth upon
thiscontinent by his forefathers•
內戰已經結束。奴隸們
w 口 ℃ ,聯邦得救了- 丩 ) -
北部各州希望
南方人為可怕的四年付出了代價
戰爭。但林肯說他們應該收到
回到聯盟第五惡意
沒有人,對所有人都施捨•」他覺得自己就像
一大群孩子的父親。薩姆哈德倫
離開了,但是、現在又回到了他們的h~。
他站在白宮的陽台上”
看著歡呼雀躍的人們,他們喊道:
“說吧,亞伯拉罕神父。”亞伯拉罕·林肯
沒有用言語回答。但他做出了
樂團演奏“Dixie”,這是人們最喜歡的歌曲
南方人沒聽過
自內戰開始以來的華盛頓• '我五
他在搖椅上坐下來
他已經做了他該做的事。他曾經舉行過
偉大的民族共同創造了
他的祖先創造了這片大陸•

沒有留言: